Search results
Results From The WOW.Com Content Network
WPS Office was initially known as Super-WPS文字处理系统 (Super-WPS Word Processing System, then known simply as WPS) in 1988 as a word processor that ran on DOS systems and sold by then-Hong Kong Kingsun COMPUTER CO. LTD.. It was the first Chinese-language word processor designed and developed for the mainland Chinese market.
It is a product that eliminates the inconvenience of the original Hangul word processor, which was limited to Hangul cards or PC models. Originally, the name was written using the '아래아' character, a vowel letter that is obsolete in modern Korean, and it was referred to as 'HWP' (an abbreviation for Hangul Word Processor), '아래아 ...
The term Chinese computational linguistics is often employed interchangeably with Chinese information processing, though the former may sound more theoretical while the latter more technical. [ 1 ] Rather than introducing computational linguistics in a general sense, this article will focus on the unique issues involved with implementing the ...
Formerly ClarisWorks Word Processing, also an older and unrelated application for Apple II. Succeeded by iWork. Amí: Windows: developed and marketed by Samna: Apple Writer: Apple II, Apple III: SuperWriter: Apricot Portable: Built-in word processor in Apricot Computers devices Authorea: word processor for students and researchers AstroType ...
The Chinese typewriter was ultimately eclipsed and made redundant with the introduction of computerized word processing, pioneered by engineer and dissident Wan Runnan and his partners when they formed the Stone Emerging Industries Company in 1984 in Zhongguancun, China's "Silicon Valley". [21]
The space between two words should be set at half the width of a Chinese character, shorter than the distance between two lines. Because the average length of a Chinese word is about 2 characters, if a space is of full width of a Chinese character, longer than the inter-line distance, the lines of words will appear scattered, not compact. [10]
Wāpuro rōmaji is now frequently employed in general-purpose computer input as well as word processing, but the name lives on. Wāpuro-style romanizations are also frequently used by native speakers of Japanese in informal contexts, as well as by many fans of anime and other aspects of Japanese culture [ citation needed ] .
individual things, people — generic measure word (usage of this classifier in conjunction with any noun is generally accepted if the person does not know the proper classifier) 根: gēn gan1: gan1 kun thin, slender, pole, stick objects (needles 針 / 针, pillars 支柱, telegraph poles, matchsticks, etc.); strands 絲 / 丝 (e.g. hair ...