Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Taonga or taoka (in South Island Māori) is a Māori-language word that refers to a treasured possession in Māori culture. It lacks a direct translation into English, making its use in the Treaty of Waitangi significant.
Her thesis is titled Taipōrutu, Taonga Tuku Iho. Articulating a Mātauranga Māori 'Sense of Place'. This work explores the philosophical and community values of mātauranga Māori, and considers how the science communication in this area might be improved within the context of resource management development processes. As part of her research ...
These principles "reaffirm" the Treaty of Waitangi "relationship between the Māori people and the Crown" and "recognise that land is taonga tuku iho of special significance to Māori people". [3] To that end, the principles "promote the retention of ... land in the hands of its owners, their whanau , and their hapu , and to protect wahi tapu ...
In later years Tāwhiao's sayings were considered prophecies for the future, and passed down as taonga tuku iho. [4] Tāwhiao's fundamentally pacifist nature led him to formally denounce conflict between Māori and Pākehā, and campaign for peaceful coexistence and Māori autonomy under Section 71 of the New Zealand Constitution Act. [4]
Hei-tiki are often considered taonga, especially if they are older and have been passed down throughout multiple generations. Carvings similar to tiki and coming to represent deified ancestors are found in most Polynesian cultures. They often serve to mark the boundaries of sacred or significant sites.
Mātauranga was traditionally preserved through spoken language, including songs, supplemented carving weaving, and painting, including tattoos. [10] Since colonisation, mātauranga has been preserved and shared through writing, first by non-Māori anthropologists and missionaries, then by Māori.
The Tribunal claim stated that "the history of Aotearoa is a taonga [treasure] under the terms of the Treaty of Waitangi and that its teaching must be given priority over the teaching of the history of any other country", to which the student added: "it is my right as a person of Māori descent, as indeed I believe it is the right of all ...
Smith has worked at Te Puni Kōkiri and at Te Papa. [6] Whilst at Te Papa she was the general editor of a number of books about Māori arts where she profiled contemporary artists such as Wi Taepa, Lisa Reihana, Kura Te Waru Rewiri and Saffronn Te Ratana, and also taonga tuku iho (ancestral Māori treasures) from Te Papa's collections.