Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Indian Essays in American Literature: Papers in Honour of Robert A. Spiller 1969 (edited with D.V.K. Raghavacharyulu) Towards a Literary History of India 1975; Some Positions on a Literary History of India 1980; Translation as Discovery and Other Essays on Indian Literature in English Translation 1981
Indulekha is a graceful Nair girl with good intelligence and artistic talent. She is a young and educated, knowledgeable woman with education in English and Sanskrit, who is in love with a young man, Madhavan, the hero of the novel, who is also presented in ideal colours as a member of the newly educated Nair class, graduated from the University of Madras.
Printer's mark of William Caxton, 1478. A variant of the merchant's mark. William Caxton (c. 1422 – c. 1491) was an English merchant, diplomat and writer.He is thought to be the first person to introduce a printing press into England in 1476, and as a printer to be the first English retailer of printed books.
The Decepticons are a fictional faction of sentient robots in the Transformers multimedia franchise. [1] Serving as the main antagonists in the franchise, their goals include conquering their fictional homeworld of Cybertron, defeating the Autobots , and achieving universal domination.
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
Suspiria de profundis (a Latin phrase meaning "sighs from the depths") is a collection of essays in the form of prose poems by English writer Thomas De Quincey, first published in 1845. An examination of the process of memory as influenced by hallucinogenic drug use, [ 1 ] Suspiria has been described as one of the best-known and most ...
Christmas. They carefully cut out circles of white paper, fold them into halves, quarters and even eighths. They eagerly snip away at the edges with safety conscious round-ended scis - sors. Finally, they unfurl their paper to reveal beautiful eight-sided snowflakes with which to adorn the classroom. At the
[7]: xxx–xxxiii Shelton's translation of the First Part of the novel was published while Cervantes was still alive. On the appearance of the Brussels imprint of the Second Part of Don Quixote in 1616, the year of Cervantes's death, Shelton translated that also into English, completing his task in 1620, and printing at the same time a revised ...