Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Israel, rain falls mostly in the fall and winter; this half of the year is called in the Mishnah "yemot ha-geshamim" (days of rains). On Shemini Atzeret, which is the last holiday before the beginning of this rainy season, traditional Jews begin mentioning rain in their prayers (adding the phrase "He causeth the wind to blow and the rain to descend").
Three sources possibly refer to the Geshem who opposed Nehemiah. A 5th-century B.C. Aramaic inscription from Egypt refers to a certain "Qaunu, the son Gashmu, the king of Kedar." [1] Kedar was one of the main Arab groups in this period. Moreover, both a contemporary account and a king list from Dedan mention Gashmu. If Nehemiah's "Geshem the ...
Geshem may refer to: Geshem (גשם), a Hebrew word for " rain ," applied mostly to the rains which occur in Israel over the course of the fall and winter. This half of the year is called in the Mishnah "yemot ha-geshamin" (Hebrew: ימות הגשמין , days of rains).
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
מורפיקס , an online Hebrew English dictionary by Melingo. New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018
In fact, a work written in Hebrew may have Aramaic acronyms interspersed throughout (ex. Tanya), much as an Aramaic work may borrow from Hebrew (ex. Talmud, Midrash, Zohar). Although much less common than Aramaic abbreviations, some Hebrew material contains Yiddish abbreviations too (for example, Chassidic responsa, commentaries, and other ...
The Jewish English Lexicon was created by Sarah Bunin Benor, an associate professor of Jewish studies at the Los Angeles division of Hebrew Union College.Benor, a scholar of the varieties of Jewish English spoken in the United States, created the lexicon in 2012 with the support of volunteers who contribute to the growth of the lexicon's database.
A trilingual signboard in Arabic, English and Urdu in the UAE. The Urdu sentence is not a direct translation of the English ("Your beautiful city invites you to preserve it") or Arabic (the same). It says, "apné shahar kī Khūbsūrtīi ko barqarār rakhié, or "Please preserve the beauty of your city."