When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Wurundjeri - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wurundjeri

    The new borderline runs across the city from west to east, with the CBD, Richmond and Hawthorn included in Wurundjeri land, and Albert Park, St Kilda and Caulfield on Boonwurrung land. It was agreed that Mount Cottrell , the site of a massacre in 1836 with at least 10 Wathaurong victims, would be jointly managed above the 160 m (520 ft) line.

  3. Names for Jewish and Christian holy books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_for_Jewish_and...

    The Bible as used by Christianity consists of two parts: The Old Testament, largely the same as the Tanakh or Hebrew Bible. The New Testament. The four canonical Gospels. (Matthew, Mark, Luke, John) The Acts of the Apostles recounts the early history of the Christian movement. The Epistles are letters to the various early Christian communities.

  4. Bible translations into Oceanic languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    [9] [10] The first complete editions of the New Testament, and the revisions, were published at the expense of the British and Foreign Bible Society. [11] The Rev. William Williams and Rev. T. W. Meller M.A., the Editorial Superintendent of the British and Foreign Bible Society, worked to revise the translation of the New Testament. [11]

  5. Ioudaios - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ioudaios

    The word Ioudaioi is used primarily in three areas of literature in antiquity: the later books of the Hebrew Bible and Second Temple literature (e.g. the Books of the Maccabees), the New Testament (particularly the Gospel of John and Acts of the Apostles), and classical writers from the region such as Josephus and Philo.

  6. Bible translations into Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Hebrew

    Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh (or Christian Old Testament ) from the Original Biblical Hebrew , because it is closely intelligible ...

  7. Chapters and verses of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chapters_and_verses_of_the...

    The first English New Testament to use the verse divisions was a 1557 translation by William Whittingham (c. 1524–1579). The first Bible in English to use both chapters and verses was the Geneva Bible published shortly afterwards by Sir Rowland Hill [21] in 1560. These verse divisions soon gained acceptance as a standard way to notate verses ...

  8. Ketuvim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ketuvim

    In the Ketuvim, 1–2 Chronicles form one book as do Ezra and Nehemiah which form a single unit entitled Ezra–Nehemiah. [4] In citations by chapter and verse, however, the Hebrew equivalents of "Nehemiah", "I Chronicles" and "II Chronicles" are used, as the system of chapter division was imported from Christian usage.)

  9. Matthew 2:4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_2:4

    Matthew 2:4 is the fourth verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The magi have informed King Herod that they had seen portents showing the birth of the King of the Jews. In this verse he calls together leading figures of Jerusalem to find out where Jesus was to be born.