Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Persian Contributions to the English Language: An Historical Dictionary is a 2001 book by Garland Cannon and Alan S. Kaye. It is a historical dictionary of Persian loanwords in English which includes 811 Persian words appeared in English texts since 1225 CE.
This was later replaced by the Larger English–Persian Dictionary, and never reprinted. He knew French, Hebrew, English and Persian, and produced bilingual dictionaries in French and Hebrew as well as English. He also wrote a compilation of Persian proverbs and their English equivalents with the name "A Book of Collected Poems".
Thus many words in the list below, though originally from Persian, arrived in English through the intermediary of Ottoman Turkish language. Many Persian words also came into English through Urdu during British colonialism. Persian was the language of the Mughal court before British rule in India even though locals in North India spoke Hindustani.
Ziad Youssef Fazah (Arabic: زياد فصاح; born 10 June 1954) [1] is a Liberian-born Lebanese alleged polyglot.Fazah has claimed to speak 58 languages and maintains that he has proved this in several public appearances in which he supposedly communicated with native speakers of a large number of foreign languages.
[3] [4] [5] Serendip is the Classical Persian name for Sri Lanka (Ceylon). [ 5 ] The story has become known in the English-speaking world as the source of the word serendipity , coined by Horace Walpole because of his recollection of the part of the "silly fairy tale" in which the three princes by "accidents and sagacity" discern the nature of ...
Research Institute for Translation Studies or RITS (Persian: پژوهشکده مطالعات ترجمه) is an Iranian research center working in affiliation with Allameh Tabataba'i University in order to initiate a translation movement and upgrade the status of translation in Iran.
The Kitáb-i-Íqán (Persian: كتاب ايقان, Arabic: كتاب الإيقان "Book of Certitude") is a book written by Baháʼu'lláh, the founder of the Baháʼí Faith. It is the religion's primary theological work and one of many texts that Baháʼís hold sacred .
However, Persian can have a relatively free word order, often called scrambling, because the parts of speech are generally unambiguous, and prepositions and the accusative marker help to disambiguate the case of a given noun phrase. The scrambling characteristic has allowed Persian a high degree of flexibility for versification and rhyming.