Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]
In vivo staining (also called vital staining or intravital staining) is the process of dyeing living tissues. By causing certain cells or structures to take on contrasting colours, their form or position within a cell or tissue can be readily seen and studied.
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Hindi translation online. In 2016, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Hindi. [13] This replaced the earlier partial translation comprising only the New Testament. [14]
A counterstain is a stain with colour contrasting to the principal stain, making the stained structure easily visible using a microscope. Examples include the malachite green counterstain to the fuchsine stain in the Gimenez staining technique and the eosin counterstain to haematoxylin in the H&E stain . [ 1 ]
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
This is of great advantage for those who are not able to read the Arabic script. MSN, Yahoo and some desi-chat-rooms are working as laboratories for the evolving new script and language (Roman Urdu)." [1] Romanized Urdu is mutually intelligible with Romanized Hindi in informal contexts, unlike Urdu written in the Urdu alphabet and Hindi in ...
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
Hindi-Urdu speakers already know how pronounce थ. They don't need these example words. For you, there is allophony between aspiration and non-aspiration. Not so for Hindi-Urdu speakers: these produce totally distinct phonemes, aspiration is crucial. You are mapping an aspirated dental थ to an non-aspirated fricative ट. Ouch!