Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Memrise is a British language platform that uses spaced repetition of flashcards to increase the rate of learning. [2] It is based in London, UK. Memrise offers user-generated content on a wide range of other subjects. The Memrise app has courses in 16 languages and its combinations, while the website for "community courses" has a great many more languages a
As with Yiddish, Yinglish has no set transliteration standard; as the primary speakers of Yinglish are, by definition, Anglophones (whether first-language or not), Yinglish used in running speech tends to be transliterated using an English-based orthography. This, however, varies, sometimes in the same sentence.
The following is a partial list of Spivak's publications (not including textbooks): Yidishe shprakh 1: Intonatsye, fonetik un ortografye, elementn fun morfologye (יידישע שפּראך: אינטאָנאציע פאָנטעיק און אָרטאָגראפיע, עלעמענטן פון מאָרפאָלאָגיע, 'Yiddish Language, Part I: Intonation, phonetics and orthography, elements of ...
Yiddish, [a] historically Judeo-German, [11] [b] is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews.It originated in 9th-century [12]: 2 Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic.
Yiddish orthography is the writing system used for the Yiddish language. It includes Yiddish spelling rules and the Hebrew script, which is used as the basis of a full vocalic alphabet. Letters that are silent or represent glottal stops in the Hebrew language are used as vowels in Yiddish.
Alexander Borisovich Beider (Russian: Александр Борисович Бейдер, IPA: [ɐlʲɪkˈsandr bɐˈrʲisəvʲɪdʑ ˈbejdʲɪr]; Yiddish: אלכסנדר ביידער, IPA: [alɛkˈsandər ˈbɛɪdər]) is the author of reference books in the field of Jewish onomastics and the linguistic history of Yiddish.
Max Weinreich (Yiddish: מאַקס ווײַנרײַך [2] Maks Vaynraych; Russian: Мейер Лазаревич Вайнрайх, Meyer Lazarevich Vaynraykh; 22 April 1894 – 29 January 1969) was a Russian-American-Jewish linguist, specializing in sociolinguistics [3] and Yiddish, and the father of the linguist Uriel Weinreich, who, a sociolinguistic innovator, edited the Modern Yiddish ...
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).