Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Below the name of the Pope Pius Episcopus (Pius Bishop) appears his title Servus servorum Dei. Not all papal documents begin in this way, but bulls do. "Servant of the servants of God" (Latin: servus servorum Dei) [1] is one of the titles of the Pope and is used at the beginning of papal bulls. [2]
The translation of the Nabonidus Cylinder of Sippar was made by Paul-Alain Beaulieu, author of, "The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C." [4] [5] [i.1-7] I, Nabonidus, the great king, the strong king, the king of the universe, the king of Babylon, the king of the four corners, the caretaker of Esagila and Ezida, for whom Sin and Ningal in his mother's womb decreed a royal fate as ...
The Bible describes how the Israelites until the Babylonian captivity repeatedly violated the first commandment's demand of exclusive worship. Not only did common people substitute Canaanite gods and worship for that of the Lord, polytheism and worship of foreign gods became official in both the northern and southern kingdoms despite repeated warnings from the prophets of God.
It is also a title by which it was common to address a rabbi or elder. There is evidence that it is a stronger wording than just sir and lord or master are closer to the original. The next verse makes clear that the lord being referenced here is the lord of the last judgment. [4]
Yaldabaoth, otherwise known as Jaldabaoth or Ialdabaoth [a] (/ ˌ j ɑː l d ə ˈ b eɪ ɒ θ /; Koinē Greek: Ιαλδαβαώθ, romanized: Ialdabaóth; Latin: Ialdabaoth; [1] Coptic: ⲒⲀⲖⲦⲀⲂⲀⲰⲐ Ialtabaôth), is a malevolent God and demiurge (creator of the material world) according to various Gnostic sects, represented sometimes as a theriomorphic, lion-headed serpent.
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? The New International Version translates the passage as: It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master.
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. The New International Version translates the passage as: The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
"I am the Voice, etc." comes from Isaiah 40:3.Witham expands the meaning as: "I am a servant, and prepare paths, your hearts, for the Lord. I come, he says, to say that He is at the doors who is expected, that you may be prepared to go whithersoever He may bid you.” [1] MacEvilly notes that, "Having already declared what he was not, he now declares in very distinct terms, what he was, thus ...