When.com Web Search

  1. Ads

    related to: transition definition in language learning

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Transition (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transition_(linguistics)

    A transition or linking word is a word or phrase that shows the relationship between paragraphs or sections of a text or speech. [1] Transitions provide greater cohesion by making it more explicit or signaling how ideas relate to one another. [1] Transitions are, in fact, "bridges" that "carry a reader from section to section". [1]

  3. Transitional bilingual education - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transitional_bilingual...

    Transitional bilingual education is an approach to bilingual education in which students first acquire fluency in their native language before acquiring fluency in the second language, where fluency is defined as linguistic fluency (such as speaking) as well as literacy (such as reading and writing).

  4. Bilingual education - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_education

    Unlike in maintenance bilingual education programs, when the child's second language proficiency is deemed satisfactory, they transition to using only that language. [4] This approach is based on the common underlying proficiency model of bilingualism which posits that many of the skills learned in the native language can be transferred easily ...

  5. Multilingual education - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multilingual_education

    The MLE programs prioritize teaching children in their first language first, before introducing a second language. This approach recognizes the importance of cultural identity and language in learning. It allows students to build a strong foundation in their first language, which then helps them transition to learning a second language.

  6. Theories of second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Theories_of_second...

    Language learning, on the other hand, is studying, consciously and intentionally, the features of a language, as is common in traditional classrooms. Krashen sees these two processes as fundamentally different, with little or no interface between them. In common with connectionism, Krashen sees input as essential to language acquisition. [7]

  7. Language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_acquisition

    Language acquisition is the process by which humans acquire the capacity to perceive and comprehend language.In other words, it is how human beings gain the ability to be aware of language, to understand it, and to produce and use words and sentences to communicate.

  8. Second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition

    Stephen Krashen makes a distinction between language acquisition and language learning (the acquisition–learning distinction), [47] claiming that acquisition is a subconscious process, whereas learning is a conscious one. According to this hypothesis, the acquisition process for L2 (Language 2) is the same as for L1 (Language 1) acquisition.

  9. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Language transfer is the application of linguistic features from one language to another by a bilingual or multilingual speaker. Language transfer may occur across both languages in the acquisition of a simultaneous bilingual, from a mature speaker's first language (L1) to a second language (L2) they are acquiring, or from an L2 back to the L1. [1]