Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
Lists of pejorative terms for people include: . List of ethnic slurs. List of ethnic slurs and epithets by ethnicity; List of common nouns derived from ethnic group names
A pejorative word, phrase, slur, or derogatory term is a word or grammatical form expressing a negative or disrespectful connotation, a low opinion, or a lack of respect toward someone or something. [1] It is also used to express criticism, hostility, or disregard.
Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners.In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.
According to the Cambridge Dictionary, virtue signalling is "an attempt to show other people that you are a good person, for example by expressing opinions that will be acceptable to them, especially on social media... indicating that one has virtue merely by expressing disgust or favour for certain political ideas or cultural happenings". [4]
A corruption of the French word for Jewish, juif. Originating from the French argot Verlan. [55] Heeb, Hebe United States: Jews Derived from the word Hebrew. [56] [57] Hymie United States: Jews Derived from the Hebrew Chaim ('life'). Also used in the term Hymietown, a nickname for Brooklyn, New York, and as a first name. [58] Ikey, Ike United ...
The Spanish variation yanqui is used in Latin American Spanish, [57] often derogatorily. [58] Venezuelan Spanish has the word pitiyanqui derived around 1940 from petit yankee or petit yanqui , [ 59 ] a derogatory term for those who profess an exaggerated and often ridiculous admiration for anything from the United States.
This word is in widespread use among left-wing circles, including not just communists but also many socialists. The literal translation of the word comrade is camerata, with the specific meaning of "comrade-in-arms" or "fellow soldier": it is used by nationalist and militarist right-wing groups. Using one word or the other is a quick way to ...