Search results
Results From The WOW.Com Content Network
et alibi (et al.) and elsewhere: A less common variant on et cetera ("and the rest") used at the end of a list of locations to denote unenumerated/omitted ones. et alii, et aliae, et alia (et al.) and others: Used similarly to et cetera ("and the rest") to denote names that, usually for the sake of space, are unenumerated/omitted.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter S.
The &c (et ceterarum, "Protector of England, Scotland and Ireland and another") shows that Oliver Cromwell did not renounce the English claims on France. Et cetera (English: / ɛ t ˈ s ɛ t ə r ə, ɛ k-/, Latin: [ɛt ˈkeːtɛra]), abbreviated to etc., et cet., &c. or &c, [1] [2] is a Latin expression that is used in English to mean "and other things", or "and so forth".
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter V.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter A.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter M.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter P.
Among English speakers, much better known are the Latin words Et tu, Brute?, which William Shakespeare gave to Caesar in his play, Julius Caesar (act 3, scene 1,85). This means simply "You too, Brutus?" κακοδαιμονισταί kakodaimonistaí "Worshippers of the evil demon"