Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The provenance of the term is ultimately Chinese, zuihitsu being the Sino-Japanese reading of 随筆 (Mandarin: suíbǐ), the native reading of which is fude ni shitagau ("follow the brush"). [ 1 ] [ dubious – discuss ] Thus works of the genre should be considered not as traditionally planned literary pieces but rather as casual or randomly ...
Tsurezuregusa (徒然草, Essays in Idleness, also known as The Harvest of Leisure) is a collection of essays written by the Japanese monk Kenkō (兼好) between 1330 and 1332. The work is widely considered a gem of medieval Japanese literature and one of the three representative works of the zuihitsu genre, along with The Pillow Book and the ...
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
Classical court literature, which had been the focal point of Japanese literature up until this point, gradually disappeared. [ 13 ] [ 11 ] New genres such as renga , or linked verse, and Noh theater developed among the common people, [ 14 ] and setsuwa such as the Nihon Ryoiki were created by Buddhist priests for preaching.
Afrikaans; العربية; Asturianu; Azərbaycanca; বাংলা; 閩南語 / Bân-lâm-gú; Башҡортса; Беларуская; Беларуская ...
The Penguin Book of Japanese Short Stories is a 2018 English language anthology of Japanese literature edited by American translator Jay Rubin and published by Penguin Classics. With 34 stories, the collection spans centuries of short stories from Japan ranging from the early-twentieth-century works of Ryūnosuke Akutagawa and Jun'ichirō ...
Kanbun, literally "Chinese writing," refers to a genre of techniques for making Chinese texts read like Japanese, or for writing in a way imitative of Chinese. For a Japanese, neither of these tasks could be accomplished easily because of the two languages' different structures. As I have mentioned, Chinese is an isolating language.
Together with writers like Junzaburō Nishiwaki, Riichi Yokomitsu and Tomoji Abe, Itō became an exponent of writers who introduced European Modernist literature into Japan in the literary journal Shi to shiron ("Poetry and poetic theory"), [4] and kept aiming at what he termed "modernism" in his own writing throughout his life.