Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive is a historical dictionary of Anglo-Indian words and terms from Indian languages which came into use during British rule in India.
Hardev Bahri (also Bahari; 1907—2000) was an Indian linguist, literary critic, and lexicographer of the 20th century, notable for his work in Hindi, Punjabi, and other related Indo-Aryan languages. He compiled numerous monolingual and bilingual dictionaries for both general and technical purposes in collaboration with the publisher Rajpal and ...
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
· The Nutcracker · The Odd Couple (play) · The Office (American TV series) · The Old Man and the Sea · The Onion · The Open Championship · The Open Society and Its Enemies · The Oprah Winfrey Show · The Oregon Trail (1971 video game) · The Origins of Totalitarianism · The Passion of Joan of Arc · The Peacock Room · The Pearl Island ...
In newspaper editing, a slug is a short name given to an article that is in production. The story is labeled with its slug as it makes its way from the reporter through the editorial process. The AP Stylebook prescribes its use by wire reporters (in a "keyword slugline") as follows: "The keyword or slug (sometimes more than one word) clearly ...
Lucy is an English feminine given name derived from the Latin masculine given name Lucius with the meaning as of light (born at dawn or daylight, maybe also shiny, or of light complexion). Alternative spellings are Luci , Luce , Lucie , Lucia , and Luzia .
The Hindustani language employs a large number of profanities across the Hindi-speaking diaspora. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and make little sense even when they can be translated. Many English translations may not offer the full meaning of the profanity used in the ...