Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word gap has largely been defined to mean the idea of the observed gap between the spoken and read language in the specific context of American education reform in the context of Hart and Risley; however, other proposed ideas or active research have used it to describe differences in access to language varieties experienced in public ...
Unpaired words can be the result of one of the words falling out of popular usage, or can be created when only one word of a pair is borrowed from another language, in either case yielding an accidental gap, specifically a morphological gap. Other unpaired words were never part of a pair; their starting or ending phonemes, by accident, happen ...
A morphological gap is the absence of a word that could exist given the morphological rules of a language, including its affixes. [1] For example, in English a deverbal noun can be formed by adding either the suffix -al or -(t)ion to certain verbs (typically words from Latin through Anglo-Norman French or Old French).
Lacuna (manuscripts), a gap in a manuscript, inscription, text, painting, or musical work Great Lacuna , a lacuna of eight leaves in the Codex Regius where there was heroic Old Norse poetry Lacuna (music) , an intentional, extended passage in a musical work during which no notes are played
Gap, accidental gap, or lexical gap, a word or other form that does not exist in a language but could; Gap, a kind of ellipsis, e.g.: Gap is an instance of gapping;
The semantic gap characterizes the difference between two descriptions of an object by different linguistic representations, for instance languages or symbols. According to Andreas M. Hein, the semantic gap can be defined as "the difference in meaning between constructs formed within different representation systems". [ 1 ]
Word spacing has the ability to express the meaning and idea behind a word, which typographers consider when working on design works and text. [9] With a written piece of text, the designer has to remember to make sure they do not add too much or too little space between words; otherwise it could ruin the texture and tone.
Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.