When.com Web Search

  1. Ads

    related to: kwek and tokneneng meaning in japanese language

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tokneneng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tokneneng

    Tokneneng (or tukneneng) is a tempura-like Filipino street food made by deep-frying hard-boiled chicken or duck eggs covered in orange batter. [1] A popular variation of tokneneng is kwek kwek. Kwek-kwek is traditionally made with quail eggs, [1] which are smaller, with batter made by mixing annatto powder or annatto seeds that have been soaked ...

  3. Quail eggs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quail_eggs

    In the Philippines, kwek-kwek is a popular street-food delicacy, which consists of soft-boiled quail eggs dipped in orange-colored batter before being skewered and deep-fried. In Indonesia , small packages of hard-boiled quail eggs are sold by street vendors as snacks, and skewered quail eggs are sold as satay to accompany main dishes such as ...

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Balut (food) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Balut_(food)

    Mallard ducks are used extensively in the production of balut—female (left) and male (right).. Balut (/ b ə ˈ l uː t / bə-LOOT, / ˈ b ɑː l uː t / BAH-loot; [1] also spelled as balot) is a fertilized developing egg embryo that is boiled or steamed and eaten from the shell.

  6. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu

  7. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    There are a few Japanese words that, although they appear to have originated in borrowings from Chinese, have such a long history in the Japanese language that they are regarded as native and are thus treated as kun'yomi, e.g., 馬 uma "horse" and 梅 ume. These words are not regarded as belonging to the Sino-Japanese vocabulary.

  8. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  9. Nihon Kokugo Daijiten - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Kokugo_Daijiten

    The Second edition is the largest Japanese dictionary published with roughly 500,000 entries and supposedly 1,000,000 example sentences. It was composed under the collaboration of 3000 specialists, not merely Japanese language and literature scholars but also specialists of History , Buddhist studies , the Chinese Classics , and the social and ...