Search results
Results From The WOW.Com Content Network
John 13 is the thirteenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. The "latter half", [ 1 ] "second book", [ 2 ] or "closing part" [ 3 ] of John's Gospel commences with this chapter.
The statement of the new commandment by Jesus in John 13:34–35 was after the Last Supper, and after the departure of Judas. [7] The commandment was prefaced in John 13:34 by Jesus telling his remaining disciples, as little children, that he will be with them for only a short time, then will leave them.
The word mandatum is the first word of the Latin Biblical quotation sung at the ceremony of the washing of the feet: "Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos", from the text of John 13:34 in the Vulgate ("I give you a new commandment, That ye love one another as I have loved you", John 13:34).
John 4:37 Verse omitted in 𝔓 75. John 4:42 ο χριστος (the Christ) – A C 3 D L X supp Δ Θ Ψ 0141 f 1,13 33 565 579 1071 Byz it mss syr p,h cop bo mss text omitted – 𝔓 66 𝔓 75 א B C* W supp 083 vid ℓ mss it mss vg syr c cop sa,bo mss arm Irenaeus lat Origen. John 4:46 ο Ιησους (Jesus) – A Θ Ψ f 1,13 Byz it ...
However, one minuscule (manuscript 225) placed the pericope after John 7:36. Several – ƒ 1 – placed it at the very end of the Gospel of John, and Scrivener adds several more that have so placed a shorter pericope beginning at verse 8:3. Another handful of minuscules – ƒ 13 – put it after Luke 21:38. Some manuscripts – S,E,Λ – had ...
[13] The statement in John 14:26: "the Holy Spirit, whom the Father will send in my name" is within the framework of the "sending relationships" in John's gospel. [15] In John 9:4 (and also 14:24) Jesus refers to the father as "him that sent me", and in John 20:21 states "as the Father hath sent me, even so send I you" where he sends the disciples.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In John 1:15 ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by Codex Sangallensis 48 and Minuscule 1646. [10] In John 13:5 it has unique textual variant ποδονιπτηρα (podoniptēra, "foot-basin") instead of νιπτηρα (niptēra, "basin"). In John 13:7 it has αρ (error) instead of αρτι (now).