Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Russian term Literal translation Fisher Richardson Old lady, small and plump преставилась [a] departed this life pass away Old lady, tall and thin богу душу отдает gives her soul to God gave up her soul to God departed this life Ippolit Matveyevich, by the virtue of him being tall, skinny, and prominent
Additional supporters of the conservatives within the ROC came from Russian monarchists. [2] A religious almanac under the name "Orthodoxy or death!" was published from 1997 to 1999. [3] A number of Orthodox political organisations in Russia also use the term, namely the Union of Orthodox Banner-Bearers. [4]
He hides "his death" inside nested objects to protect it. For example, his death may be hidden in a needle that is hidden inside an egg, the egg is in a duck, the duck is in a hare, the hare is in a chest, the chest is buried or chained up on a faraway island of Buyan. Usually he takes the role of a malevolent rival figure, who competes for (or ...
Duinskie elegii Дуинские элегии [Duino Elegies] (PDF) (in Russian). Translated by Mikushevich, Vladimir Borisovich. ImWerdenVerlag. 2002. Duinskie elegii Дуинские элегии [Duino Elegies] (in Russian). Translated by Tarzayeva, Vera. AATRONIK. 2011. ISBN 9785904547127.
Larissa Volokhonsky (Russian: Лариса Волохонская) was born into a Jewish family in Leningrad, now St. Petersburg, on 1 October 1945.After graduating from Leningrad State University with a degree in mathematical linguistics, she worked in the Institute of Marine Biology (Vladivostok) and travelled extensively in Sakhalin Island and Kamchatka (1968-1973).
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
The 2015 Dutch translation by Hans Thuis (begun with Victoria van Aalst since 2000) was based on the main six textual witnesses, scholarly publications by Müller, Likhachev and Ostrowski, and by comparison to the German translation of Trautmann (1931), the English translation of Cross & Sherbowitz-Wetzor (1930, 1953), the Russian translation ...
Songs and Dances of Death (Russian: Песни и пляски смерти, Pesni i plyaski smerti) is a song cycle for voice (usually bass or bass-baritone) and piano by Modest Petrovich Mussorgsky, written in the mid-1870s, to poems by Arseny Golenishchev-Kutuzov, a relative of the composer.