Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Assalamualaikum, Salam sejahtera bagi kita semua, Shalom, Salve, Om swastiastu, Namo buddhaya, Salam kebajikan. Variations exist, such as combining or replacing "Salam Sejahtera" with "Shalom" entirely as both represent Christianity, in addition to adding greeting phrases in regional languages or for traditional religions. [9] [3] [1]
Kita lain, kita orang Sunda, belum pernah kami kalah berperang. Seakan-akan lupa engkau dahulu kala, ketika engkau berperang, bertempur di daerah-daerah pegunungan. Sungguh dahsyat peperangannya, diburu orang Jipang. Kemudian patih Sunda datang kembali dan bala tentaramu mundur. Kedua mantrimu yang bernama Lěs dan Beleteng diparang dan mati.
book by the name of al-Kamil fi Dhu'afa' al-Rijal.Imam al-Dhahabi has since extended it, refined it and called it Mizan al-Itidal. It is one of the most famous booksin the field of Ilm al-Rijal (Science of Narrators or Biographical evaluation), and is published in five volumes that contain more than 3000 pages. [4]
The Rukun Negara was declared officially by the fourth Yang di-Pertuan Agong, Ismail Nasiruddin of Terengganu on August 31, 1970, which is the Malaysian Independence Day. The declaration was held on the 13th Independence Day celebration at Dataran Merdeka (formerly known as Selangor Club Padang).
This book is actually the rework of Imam al-Dhahabi book by the name of Mizan al-Itidal.Ibn Hijr has refined it, made this work expansive and named it as Lisan al-Mizan. It is one of the most popular book in the field of Ilm al-Rijal (Science of Narrators or Biographical evaluation) and contains more than 6000 pag
In mid 2018, IAe (PT DI) completed wind tunnel testing and finalized the design. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Indonesian Aerospace N-250 is a 50-seat commercial turboprop aircraft. 2 prototypes have been built, but the program was discontinued due to the 1997 Asian financial crisis that forced a stop of the development.
A collection of postcards with paintings of the Rubaiyat of Omar Khayyam, by Indian artist M. V. Dhurandhar.. Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt) attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia".