Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The terms the state, the Crown, [233] the Crown in Right of Canada, His Majesty the King in Right of Canada (French: Sa Majesté le Roi du chef du Canada), [234] and similar are all synonymous and the monarch's legal personality is sometimes referred to simply as Canada. [222] [235]
The King's Daughters (French: filles du roi [fij dy ʁwa], or filles du roy in the spelling of the era) were the approximately 800 young French women who immigrated to New France between 1663 and 1673 as part of a program sponsored by King Louis XIV. The program was designed to boost New France's population both by encouraging Frenchmen to move ...
The phrase arose from the law of le mort saisit le vif —that the transfer of sovereignty occurs instantaneously upon the moment of death of the previous monarch. "The King is dead" is the announcement of a monarch who has just died. "Long live The King!" refers to the heir who immediately succeeds to a throne upon the death of the preceding ...
a leading airfoil attached to an aircraft forward of the main wing. a slang word for "newspaper". a piece of sugar slightly soused with coffee or cognac (or another strong alcohol). canapé A small, prepared and usually decorative food, eaten by hand, often in one bite. In French, it can also refer to a "sofa". carte blanche
Collard, Jean-Claude, Roberval petit roi du Vimeu – Premier vice-roi du Canada, éditions La vague verte, 2008 (ISBN 978-2356370013) Laverdière, Camil, Le sieur de Roberval, Chicoutimi, les Éditions JCL. 2005, 160 pages. (ISBN 978-2894313428) Thevet, André, Les singularitez de la France Antarctique…, Paris 1558.
Emblem of the Société de la Couronne du Canada. The Société de la Couronne du Canada was founded in 2021 to fill a perceived void in support for the Canadian Crown in Quebec, though, the organization has national reach. Its aims are to provide a community for common support and the exchange of ideas; bolster the monarch, his family, and his ...
Après moi, le déluge" (pronounced [apʁɛ mwa lə delyʒ]; lit. ' After me, the flood ') is a French expression attributed to King Louis XV of France, or in the form "Après nous, le déluge" (pronounced [apʁɛ nu lə delyʒ]; lit. ' After us, the flood ') to Madame de Pompadour, his favourite.
The word for "shop" or "store" in all varieties of French is le magasin. In Quebec, the verb magasiner is used for "shopping", and was naturally created by simply converting the noun. In France, the expression is either faire des courses, faire des achats, faire des emplettes, or faire du shopping. No single verb exists as does in Quebec.