Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Urdu ghazal makes use of two main rhymes: the radif and qaafiya. [9] The radif is a repeating refrain consisting of a single word or short phrase that ends every second line in the ghazal. [9] However, in the matla, the first she'r of a ghazal, the radif will end both lines of the she'r. [8] The qaafiya is a rhyming syllable that precedes ...
How wide and how deep is God’s love for us? Find out whether or not this unconditional love includes everyone.
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."
All the archangels– their wings frozen– fell tonight. Lord, cried out the idols, Don't let us be broken Only we can convert the infidel tonight. Mughal ceilings, let your mirrored convexities multiply me at once under your spell tonight. He's freed some fire from ice in pity for Heaven. He's left open– for God– the doors of Hell tonight.
According to George Sale, this chapter is held in particular veneration by Muslims, and declared, by Islamic tradition, to be equal in value to a third part of the whole Quran. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] It is said to have been revealed during the Quraysh Conflict with Muhammad in answer to a challenge over the distinguishing attributes of God, Muhammad ...
[3] He further noted that where the A'immah (Imāms) are the ḥujjatu ż-żāhira "External proof [of God]", ‘aql is the ḥujjatu l-Bāṭina "Secret proof". [ 3 ] While in early Islam, ‘aql was opposed to jahl "ignorance", the expansion of the concept meant it was now opposed to safah "[deliberate] stupidity" and junūn "lack of sense ...
Love of God can mean either love for God or love by God. Love for God (philotheia) is associated with the concepts of worship, and devotions towards God.[1]The Greek term theophilia means the love or favour of God, [2] and theophilos means friend of God, originally in the sense of being loved by God or loved by the gods; [3] [4] but is today sometimes understood in the sense of showing love ...