Search results
Results From The WOW.Com Content Network
German – Wenn Schweine fliegen können! is identical with the English saying "when pigs fly", although the older proverb Wenn Schweine Flügel hätten, wäre alles möglich ("if pigs had wings, everything would be possible") is in more common use, often modified on the second part to something impossible, like "if pigs had wings, even your ...
Due to the length of sentence-based and some lexical measures, short forms have been developed and validated for use in applied research settings where questionnaire space and respondent time are limited, such as the 40-item balanced International English Big-Five Mini-Markers [166] or a very brief (10 item) measure of the Big Five domains. [254]
The blue feeling experienced by both those with SAD and with SSAD can usually be dampened or extinguished by exercise and increased outdoor activity, particularly on sunny days, resulting in increased solar exposure. [28] Connections between human mood, as well as energy levels, and the seasons are well documented, even in healthy individuals. [29]
What is the meaning of seeing a blue jay? Among spiritual experts, blue jays can symbolize several things. ... or actually feel their presence. The blue jay is a messenger and can act as a conduit ...
"Dream", sometimes referred to as "Dream (When You're Feeling Blue)", is a jazz and pop standard with words and music written by Johnny Mercer in 1944. He originally wrote it as a theme for his radio program . [ 1 ]
The innocent seldom find an uncomfortable pillow – William Cowper, English poet (1731–1800) [28] The labourer is worthy of his hire; It is the last straw that breaks the camel's back; The law is an ass (from English writer Charles Dickens' novel Oliver Twist) The leopard does not change his spots
Said running back Samaje Perine: “I mean, after pretty much every other play, it was, ‘Let’s go Royals.’ I had no idea what was going on; I’m not a baseball guy. But they must have been ...
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).