When.com Web Search

  1. Ad

    related to: translate english book to sinhala language word search puzzles for kids

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Amba Yaluwo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Amba_Yaluwo

    Amba Yaluwo (Sinhala: අඹ යාලුවෝ, lit. 'Best Friends') is a 1957 novel by Sri Lankan author Tikiri Bandara Ilangaratne. [1] [2] [3] The novel has been translated into multiple languages with the English translation by Seneviratne B. Aludeniya being published by Sarasavi Publishers in 1998.

  3. Chintha Lakshmi Sinhaarachchi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chintha_Lakshmi_Sinhaarachchi

    Isiwaraya (Sinhala ඉසිවරයා) Shri Kaantha (Sinhala ශ්‍රී කාන්ත) Sinhala translation of first part of Srikanta ISBN 955-95147-8-4; Shri Kantha Ha Raja Lakshmi (Sinhala ශ්‍රී කාන්ත හා රාජලක්‍ෂ්මී) ISBN 955-652-002-3 Sinhala translation of second part of Srikanta

  4. Bible translations into Sinhala - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Sinhala

    During the Dutch period (1638-1796), the first Bible translations into Sinhala language were produced. Simon Kat and Wilhelmus Conijn translated the Gospels and the Catechism. Their translations appeared in print after the printing press was established in Colombo in 1734. Henricus Philipsz translated several Old Testament books between 1783 ...

  5. Madol Doova - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Madol_Doova

    Madol Doova (Sinhala: මඩොල් දූව is a children's novel and coming-of-age story written by Sri Lankan writer Martin Wickramasinghe and first published in 1947. . The book recounts the misadventures of Upali Giniwella and his friends on the Southern coast of Sri Lanka during the 189

  6. Tirukkural translations into Sinhalese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Sinhalese translation of the Tirukkural was made by Govokgada Misihamy, [2] with the assistance of S. Thambaiah, in 1961 under the title Thiruvalluvar's Kural, who considered his translation an 'adaptation' rather than a translation for he believed that no translation of any classic into a foreign language can do justice to the original.

  7. Edwin Ariyadasa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Edwin_Ariyadasa

    Three Characters – English Translation of K. Jayatillake's "Charita Thunak" 2001 Lokaya – Sinhala Translation of "The World in 2001" by H.D.Halacy (Translated jointly, Mr. Benedict Dodampegama) Oxford picture Dictionary – EnglishSinhala; Saradharma Adyapanaya – Sinhala Translation of SOKA Education by Dr.Daisaku Ikeda

  8. List of Sinhala words of English origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sinhala_words_of...

    Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...

  9. Gamperaliya (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gamperaliya_(novel)

    Gamperaliya (The Transformation of a Village) is a novel written by Sri Lankan writer Martin Wickremasinghe [2] and first published in 1944. Wickremasinghe subsequently wrote Kaliyugaya and Yuganthaya, as a trilogy encompassing three generation of the same family and the changing society, culture and economic environment of Sri Lanka between the early and mid 20th century.