Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Inner Meaning Outer Meaning Paradigm Latin example English translation Comment relative past in future past in future in present ' fore infinitive of periphrastic perfect' hoc possum dīcere, mē satis adeptum fore, sī nūllum in mē perīculum redundārit (Cicero) [26] 'I can say this, that I will have achieved enough, if no danger redounds ...
Auxiliary paradigms in the fore future infinitive periphrasis Paradigm Latin example Meaning Comment 'subjunctive present' fore ut dūcam: future in present 'that I will lead' fore ut dūcar: future in present 'that I will be led' 'subjunctive imperfect' fore ut dūcerem: future in past 'that I was going to lead' fore ut dūcerer: future in past
Latin word order is relatively free. The verb may be found at the beginning, in the middle, or at the end of a sentence; an adjective may precede or follow its noun (vir bonus or bonus vir both mean 'a good man'); [5] and a genitive may precede or follow its noun ('the enemies' camp' can be both hostium castra and castra hostium; the latter is more common). [6]
Latin is a heavily inflected language with largely free word order. Nouns are inflected for number and case; pronouns and adjectives (including participles) are inflected for number, case, and gender; and verbs are inflected for person, number, tense, aspect, voice, and mood.
The Latin perfect has a dual meaning. It can describe a past event with a present result (e.g. 'he has died (and is laying dead somewhere)') or a past event without a present result (e.g. 'he died (last year)'). The perfect of cōnsuēscō, cōnsuēvī 'I have grown accustomed', is also often used with a present meaning: [125]
Experiential meaning. As with the English perfect, the Latin perfect can sometimes be used to relate experiences which have happened several times in the past: cōntiōnēs saepe exclāmāre vīdī, cum aptē verba cecidissent (Cicero) [116] 'I have often seen public meetings shout out loud when the words fell aptly (i.e. with a striking rhythm)'
A difference from English grammar is that in open future conditions, it is usual in Latin to use one of the future tenses, when English has the present tense. [ 7 ] Apart from the types mentioned below it is also possible to have mixed conditionals, for example with different tenses in protasis and apodosis.
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen