Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Elohim (Hebrew: אֱלֹהִים, romanized: ʾĔlōhīm: [(ʔ)eloˈ(h)im]), the plural of אֱלוֹהַּ (ʾĔlōah), is a Hebrew word meaning "gods" or "godhood". Although the word is grammatically plural, in the Hebrew Bible it most often takes singular verbal or pronominal agreement and refers to a single deity, particularly the God of ...
When the Hebrew Bible uses elohim not in reference to God, it is plural (for example, Exodus 20:2). There are a few other such uses in Hebrew, for example Behemoth. In Modern Hebrew, the singular word ba'alim ('owner') looks plural, but likewise takes a singular verb.
The first words of the Old Testament are B'reshit bara Elohim—"In the beginning God created." [1] The verb bara (created) agrees with a masculine singular subject.[citation needed] Elohim is used to refer to both genders and is plural; it has been used to refer to both Goddess (in 1 Kings 11:33), and God (1 Kings 11:31; [2]).
In Judaism, some of the Hebrew titles of God are considered holy names. Allāh (Arabic: الله) is the Arabic term with no plural used by Muslims and Arabic-speaking Christians and Jews meaning 'the God', while ʾilāh (إِلَٰه, plural `āliha آلِهَة) is the term used for a deity or a god in general.
The English word god comes from the Old English ... The earliest attested form of the word is the Mycenaean Greek te-o [10] (plural te-o-i [11]), written in Linear B ...
There are various names of God, many of which enumerate the various qualities of a Supreme Being. The English word god (and its equivalent in other languages) is used by multiple religions as a noun to refer to different deities, or specifically to the Supreme Being, as denoted in English by the capitalized and uncapitalized terms God and god. [1]
The manuscripts of the Septuagint and other Greek translations of the Hebrew Bible that are pre-Christian or contemporary to the Apostolic Age present the tetragrammaton in Hebrew within the Greek text [153] [172] or use the Greek transliteration ΙΑΩ , which, according to Wilkinson, may have been the original practice before a Hebraicizing ...
The Septuagint is Greek, not Hebrew. In Hebrew, "shamayim" is a plural noun in nature, and likely was an irregular noun, like it is for Elohim. In Greek, the word for "heaven", ouranos, was not plural. The LXX is not a textual variant simply because it is a translation.