Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Christmas in Finland (Finnish: joulu; Swedish: jul) begins, as is commonplace on public holidays in Finland, on Christmas Eve (Finnish: jouluaatto; Swedish: julafton). [1] Especially the evening of Christmas Eve has become the most important day of the Christmas period, and is nowadays a paid holiday in most workplaces. [ 2 ]
Joulupukki (Finnish: [ˈjou̯luˌpukːi]) is a Finnish Christmas figure. The name joulupukki literally means ' Christmas goat ' or ' Yule goat ' in Finnish; the word pukki comes from the Old Swedish word bukker, a cognate of English "buck", meaning ' billy-goat '. An old Nordic folk tradition, the figure is now often conflated with Santa Claus. [1]
Christmas Peace (Finnish: joulurauha, Swedish: julfrid) is a traditional Finnish event whereby a town formally announces the beginning of the Christmas season. This practice has its roots in old Swedish legislation and was established by Birger Jarl in the 13th century, building upon the Truce of God tradition.
"Varpunen jouluaamuna" (Sparrow on Christmas Morning) words (Swedish) by Zachris Topelius (1859); Finnish translation by Konrad Alexis Hougberg; music by Otto Kotilainen (1913) "Sylvian joululaulu" (Sylvia's Christmas song) words by Zachris Topelius; music by Karl Collan: translated from Finland Swedish "Sylvias hälsning från Sicilien"
Below, we've rounded up 109 "Merry Christmas" wishes that range from short and sweet to silly and sentimental, all aimed at helping you express love, gratitude, and a festive spirit this holiday ...
Merry Christmas to the folks who are always on Santa’s “nice” list. I hope this season wraps you in holiday joy. Your company is the best Christmas gift a mom/daughter/grandma could ask for.
We found the perfect Christmas card messages for your besties, parents, co-workers, and even boss. Consider us your personal Santa's helper!
Sparven om julmorgonen (English: Sparrow on Christmas Morning, Finnish: Varpunen jouluaamuna) is a poem by Zachris Topelius from 1859. It has been translated to Finnish by Konrad Alexis Hougberg. You can see the sorrow of Topelius in the poem; his son, Rafael, died at the age of one the spring before he wrote the poem. [1]