Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Mirza Ghalib is considered one of the leading literary authority on Urdu poetry. [3] He lived in Delhi [4] and died in 1869. The literal meaning of shayar (shaa'ir) is poet. [5] There are more than 30 types of Urdu poetry, also known as shayari. Examples of shayari are ghazal, sher, nazm, marsiya, qita and many more. [6]
Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi, there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d. 1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d. 1874), Muhammad Iqbal (d. 1938 ...
Sehra (سہرا) or prothalamion is a poem sung at a nikah (Muslim wedding) in praise of the groom, praying to God for his future wedded life. [1] Sehra is not the subject matter of folk songs alone, some of the prominent Urdu poets like Mirza Ghalib, Zauq and even Bahadur Shah Zafar too have composed sehras.
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).
The Ghazal tradition is marked by the poetry's ambiguity and simultaneity of meaning. [12] Learning the common tropes is key to understanding the ghazal. There are several locations a Urdu sher might take place in: [13] The Garden, where the poet often takes on the personage of the bulbul, a songbird.
Kaifi Azmi (born Athar Husain Rizvi; 14 January 1919 – 10 May 2002) was an Indian Urdu poet. He is remembered as the one who brought Urdu literature to Indian motion pictures. [2] Together with Pirzada Qasim, Jaun Elia and others he participated in many memorable Mushaira gatherings of the twentieth century.
Ghalib’s poetry or shayari had smitten Mughal Badshah of Delhi, Bahadur Shah Zaffar. During the reign of the British, the badshah became a British pensioner. He was kept under strict supervision by the British along with his visitors including Ghalib as they grew suspicious of him. The shayari maestro’s pension was suspended by the British.
Khayabaan-e-Pak (anthology of Pakistan's folk poetry of about 40 poets) [1] His autobiography was serialized in the Urdu journal Afkaar. He also translated Shakespeare's Antony and Cleopatra and Chanakya Kautilya's Arthashastra. He also wrote other genres of poetry, such as Peheylian, Kehmukarnian, and Qitat-i-Tareekhi.