Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Media: Spaghetti alla puttanesca. Spaghetti alla puttanesca (Italian: [spaˈɡetti alla puttaˈneska]) is a pasta dish invented in Naples in the mid-20th century and made typically with tomatoes, olives, capers, anchovies, garlic, peperoncino, extra virgin olive oil, and salt. [ 1 ][ 2 ]
Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1][2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely ...
from Spanish chile, from Nahuatl chilli. chipotle. from Spanish, smoked jalapeño, from Nahuatl chilpoctli. chocolate. from Spanish chocolate, from Nahuatl xocolatl meaning "hot water" or from a combination of the Mayan word chocol meaning "hot" and the Nahuatl word atl meaning "water."
The bresaola produced in Valtellina is a protected geographical indication (PGI) under EU Regulation 2081/92. Since this designation, dried beef made outside Valtellina may carry a generic name such as viande séchée. There are traditional products from several other areas that are similar: Pastirma: a highly seasoned, air-dried cured beef ...
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
While the majority of lexical differences between Spanish and Portuguese come from the influence of the Arabic language on Spanish vocabulary, [2] [3] most of the similarities and cognate words in the two languages have their origin in Latin, [4] but several of these cognates differ, to a greater or lesser extent, in meaning.
Getty Images Cuidado! Even if you're fluent in Spanish, you might feel like a "bobo" (dummy) trying to navigate the ins and outs of Punta Cana slang. Not only is local lingo in Punta Cana ...