Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Although kus in Afrikaans can mean "kiss", as in Dutch, the more usual term is soen, similar to Dutch zoen, [124] as the homophone kus means "coast". In contrast to the Dutch equivalents kus and kust (plural kussen and kusten), it is only in their inflected plural forms kusse and kuste that the two Afrikaans words can be clearly distinguished.
ons – our (the alternative form onse is now considered archaic) An exception to the previous rule is the 3rd person singular masculine or neuter, where Afrikaans clearly distinguishes between hom (him) and sy (his).
In its Afrikaans pronunciation it refers specifically to an intermission in theatre and a school recess. Due to code-switching, the English pronunciation (in its original meaning) is also regularly used by Afrikaners, though it is separated from the Afrikaans pronunciation's meaning. For example: Ek moet die video pause (Eng pro.) omdat ons nou ...
Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes Waar die kranse antwoord gee. Deur ons vêr-verlate vlaktes Met die kreun van ossewa – Ruis die stem van ons geliefde, Van ons land Suid-Afrika. Ons sal antwoord op jou roepstem, Ons sal offer wat jy vra: Ons sal lewe, ons sal sterwe – Ons vir jou, Suid-Afrika.
The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans) [n 3] meaning 'African'. [12] It was previously referred to as 'Cape Dutch' (Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' (kombuistaal) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen".
The Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT) is a shorter, concise Afrikaans explanatory dictionary in a single volume, compared to the comprehensive Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), similar to the Concise Oxford Dictionary and the Oxford English Dictionary. The project was begun in 1926 by Prof. J. J. Smith of Stellenbosch ...
Verandering vind plaas of ons daarvan hou of nie en ongeag of ons iets daaromtrent doen. Môre sal anders wees as vandag. Ons kan weerstand bied, maar dit is 'n bietjie soos om in 'n rivier te staan en die water te probeer terughou - nutteloos. Ons het 'n keuse om te kyk hoe verandering passief om ons gebeur, of om deel te neem en dit te lei.
HAT3 was the first Afrikaans dictionary in which the compiler tried to give a proper explanation of the modus operandi and the theoretical principles on which a dictionary is based. Still lacking was a schematic representation of the various components of a lemma, something which could be of great help to the user.