Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Till the end of his life he kept updating it. He prepared a life of Christ based on the four gospels, Muktidata (The Redeemer) and also translated the Bible into Hindi, as well as liturgical and devotional books. His love for the Hindi language, his imposing appearance as well as his constant willingness to help students and scholars and to ...
The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same version with different scripts: Devanagari and Nastaliq, as well as Roman.
Jesus as the savior or redeemer in Christianity; Zoroastrian tradition envisions three future saviors, including Saoshyant, [sou-shyuhnt] a figure of Zoroastrian eschatology who brings about the final renovation of the world, the Frashokereti; Soter, derives from the Greek epithet σωτήρ (sōtēr), meaning a saviour, a deliverer
Isa (Arabic: عِيسَى, romanized: ʿĪsā) is a Classical Arabic name which is the name given to Jesus in the Quran and other Islamic texts.. The name Eesa (إيساء) or Isa in Arabic can also be interpreted as meaning “God is salvation” or “God’s gift”.
In Judaism, the messiah will be a future Jewish king from the line of David and redeemer of the Jewish people and humanity. [1] [6] In Christianity, Jesus is the messiah, [note 1] the savior, the redeemer, and God. [1] [3] In Islam, Jesus was a prophet and the messiah of the Jewish people who will return in the end times. [3]
Simran (Gurmukhi: ਸਿਮਰਨ, pronunciation: ; Hindi: सिमरण, सिमरन; from Sanskrit: स्मरण, smaraṇa, 'to remember, reminisce, recollect'), in spirituality, is a Hindi and Punjabi word referring to the continuous remembrance of the finest aspect of the self, and/or the continuous remembrance (or feeling) of God ...
Goel (Hebrew: גואל, romanized: goʾel}redeemer), in the Hebrew Bible and rabbinic Judaism, is a person who, as the nearest relative of someone, is charged with the duty of restoring that person's rights and avenging wrongs done to him or her.
In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite .