When.com Web Search

  1. Ad

    related to: is latin older than arabic translation free

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    It is preserved in Arabic and Latin translations; only fragments are preserved in Greek. [2] Another translation – this time of the entire New Testament – was made around 180 (or not much earlier). It is quoted by Ephrem the Syrian. It is called the Old Syriac translation, and was made from an old Greek text-type representing the Western ...

  3. Latin translations of the 12th century - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_translations_of_the...

    France and Italy had large Jewish communities where there was little knowledge of Arabic, requiring translations to provide access to Arabic science. The translation of Arabic texts into Hebrew was used by translators, such as Profatius Judaeus, as an intermediate step between translation from Arabic into Latin. This practice was most widely ...

  4. List of languages by first written account - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_first...

    Old Arabic: Prayer inscription at Bayir, Jordan [45] It is a bi-lingual inscription written in Old Arabic which was written in the undifferentiated North Arabian script (known as Thamudic B) and Canaanite which remains undeciphered. c. 700 BC: Etruscan: Proto-Corinthian vase found at Tarquinia [46] 7th century BC: Latin

  5. Transmission of the Greek Classics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transmission_of_the_Greek...

    The first Latin translation is due to James of Venice (12th century), and has always been considered as the translatio vetus (ancient translation). [13] The second Latin translation (translatio nova, new translation) was made from the Arabic translation of the text around 1230, and it was accompanied by Averroes's commentary; the translator is ...

  6. Lex Mahumet pseudoprophete - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lex_Mahumet_pseudoprophete

    [2] [1] Juan de Segovia, a 15th-century translator of the Qur'an, criticised the translation for the liberties Robert of Ketton took with it. The traditional 114 suras had been expanded into more, and Juan de Segovia claimed that the explicit from the Arabic was often left out while the implicit was included, not to mention numerous order changes.

  7. History of Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_Latin

    Old Latin (also called Early Latin or Archaic Latin) refers to the period of Latin texts before the age of Classical Latin, extending from textual fragments that probably originated in the Roman monarchy to the written language of the late Roman republic about 75 BC. Almost all the writing of its earlier phases is inscriptional.

  8. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    The Latin Vulgate translation was dominant in Western Christianity through the Middle Ages. Since then, the Bible has been translated into many more languages . English Bible translations also have a rich and varied history of more than a millennium.

  9. Toledo School of Translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toledo_School_of_Translators

    The first was led by Archbishop Raymond of Toledo in the 12th century, who promoted the translation of philosophical and religious works, mainly from classical Arabic into medieval Latin. Under King Alfonso X of Castile during the 13th century, the translators no longer worked with Latin as the final language, but translated into Old Spanish .