Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Church historians say Kayamkulam Philipose Ramban, a scholar from Kayamkulam, translated the Bible from Syriac into Malayalam in 1811 to help the faithful get a better understanding of the scripture. The Manjummal translation is the first Catholic version of the Bible in Malayalam. This is the direct translation from Latin.
The first Malayalam translation of the Kural text, and the very first translation of the Kural text into any language, appeared in 1595. [2] Written by an unknown author, it was titled Tirukkural Bhasha and was a prose rendering of the entire Kural, written closely to the spoken Malayalam of that time. [3]
Author: Laseron, E. Short title: A dictionary of the Malayalim and English, and the English and Malayalim languages, with an appendix. Date and time of digitizing
A Malayalam and English dictionary 1872. File history. Click on a date/time to view the file as it appeared at that time. Date/Time Thumbnail Dimensions User Comment;
The origin of this word cannot be conclusively attributed to Malayalam or Tamil. Congee, porridge, water with rice; uncertain origin, possibly from Tamil kanji (கஞ்சி), [7] Telugu or Kannada gañji, or Malayalam kaññi (കഞ്ഞി). [citation needed] Alternatively, possibly from Gujarati, [8] which is not a Dravidian language.
Mawsim or moussem (Arabic: موسم), waada, or raqb, is the term used in the Maghreb to designate an annual regional festival in which worshippers usually combine the religious celebration of local Marabouts or Sufi Tariqas, with various festivities and commercial activities.
Yom Tov, plural Yamim Tovim, literally the Good Day(s), the Jewish holidays; Yom tov sheni shel galuyot, the second festival day in the Diaspora; Yom Kippur, Day of Atonement; Yom Kippur Katan, Minor Day of Atonement; Yom Ha'atzmaut, Israeli Independence Day; Yom HaShoah, full name Yom HaZikaron laShoah ve-laG'vurah, Holocaust and Heroism ...
[a] Fidelity is the extent to which a translation accurately renders the meaning of the source text, without distortion. Transparency is the extent to which a translation appears to a native speaker of the target language to have originally been written in that language, and conforms to its grammar, syntax and idiom.