When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Cezve - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cezve

    The name cezve is of Turkish origin, where it is a borrowing from Arabic: جِذوَة (jadhwa or jidhwa, meaning 'ember').. The cezve is also known as an ibrik, a Turkish word from Arabic إبريق (ʿibrīq), from Aramaic ܐܖܪܝܩܐ (ʾaḇrēqā), from early Modern Persian *ābrēž (cf. Modern Persian ābrēz), from Middle Persian *āb-rēǰ, ultimately from Old Persian *āp-'water ...

  3. Diccionario Griego-Español - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diccionario_Griego-Español

    The GreekSpanish Dictionary (DGE) [1] is a recent link in the long chain of European lexicographical tradition of general dictionaries of Ancient Greek, the first of which could be considered the Thesaurus Graecae Linguae of Henri Estienne (a.k.a. Henricus Stephanus, Paris, 1572).

  4. Ibrik - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ibrik

    A Turkish cezve, also called a Greek μπρίκι (bríki) An ibrik is a Middle Eastern container with a spout used for storing and pouring liquid contents. The word comes into English from Ottoman Turkish ابریق (ibrik, ıbrık, “ewer”) (modern Turkish ibrik), from Arabic إِبْرِيق (ʔibrīq), ultimately from Persian آب (âb, “water”) + the present stem of the verb ...

  5. Turkish coffee - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Turkish_coffee

    Greek–Turkish relations at all levels became strained, 'Turkish coffee' became 'Greek coffee' by substitution of one Greek word for another while leaving the Arabic loan-word, for which there is no Greek equivalent, unchanged." [64] [65] There were even advertising campaigns promoting the name Greek coffee in the 1990s. [65]

  6. Che (interjection) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Che_(interjection)

    Signature used by Ernesto Guevara from 1960 until his death in 1967. His frequent use of the word "che" earned him this nickname. Che (/ tʃ eɪ /; Spanish:; Portuguese: tchê; Valencian: xe) is an interjection commonly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Brazil (São Paulo and Rio Grande do Sul) and Spain (), signifying "hey!", "fellow", "guy". [1]

  7. Diego - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diego

    The term "Dago" as a generic name for Spaniards is recorded in the 19th century and may possibly be a derivation from Diego. By the early 20th century, the term dago or dego was extended as an ethnic slur applied chiefly to Italian Americans , besides also for anyone of Spanish or Portuguese descent.

  8. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French pomme d'Adam See also: Spanglish Also technological terms calqued from English are used throughout the Spanish-speaking world:

  9. Zeta - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zeta

    The word zeta is the ancestor of zed, the name of the Latin letter Z in Commonwealth English. Swedish and many Romance languages (such as Italian and Spanish) do not distinguish between the Greek and Roman forms of the letter; "zeta" is used to refer to the Roman letter Z as well as the Greek letter.