Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Chashm-e-Baddoor (Persian, Urdu: چشمِ بد دور, Hindi: चश्म-ए-बददूर) is a slogan extensively used in Iran, North India and Pakistan to ward-off the evil eye (which is called nazar in the region). It is a Persian language derivation which literally means "far be the evil eye". [1]
Cebocephaly (from Greek kebos, "monkey" + kephale, "head") is a developmental anomaly that is part of a group of defects called holoprosencephaly.Cebocephaly involves the presence of two separate eyes set close together and a small, flat nose with a single nostril (no nasal septum).
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Adab (Hindustani: آداب , आदाब ), from the Arabic word Aadaab (آداب), meaning respect and politeness, is a hand gesture used in the Indian subcontinent, by the Urdu-speaking while greeting. [1] [2] It involves raising the right hand in front of the eyes with palm inwards, while the upper torso is bent forward.
[6] The Riverfront Times (which considered the song to be "incendiary") interpreted the video's concluding scene — the two men fight their way into a house, up a flight of stairs, and into a bedroom, where they collapse on the same bed — to mean that "both men will rest and awaken tomorrow to begin the battle anew". [7]
[55] [56] On 7 May 2022, 90 days after its release, "Pasoori" hit 100 million views on YouTube, making it one of the most-viewed Pakistani videos on the video sharing platform. [ 31 ] [ 57 ] [ 58 ] On 1 August 2022, the song reached 300 million views on YouTube, [ 59 ] [ 60 ] making it only the third song in the 14-year history of Coke Studio ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Paintābē پَینتابے - socks; in standard Urdu it would be مَوزے "mauzē". Tumārē ku تمارے کو - you, instead of tumhen تمہیں or tumko تمکو in standard Urdu; Tērē ku تیرے کو (informal slang) - you, instead of tujhe or tujhko in standard Urdu; Uney اُنے - he/she, instead of woh in standard Urdu.