Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Original file (1,275 × 1,650 pixels, file size: 796 KB, MIME type: application/pdf) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
English: Stop the Spread of Germs: Help prevent the spread of respiratory diseases, like coronavirus disease 2019 by avoiding close contact with people who are sick; covering cough and sneeze; avoiding touching eyes, nose and mouth; and washing your hands with soap and water.
In Australia, Tigrinya is one of the languages broadcast on public radio via the multicultural Special Broadcasting Service. [7] Tigrinya dialects differ phonetically, lexically, and grammatically. [8] No dialect appears to be accepted as a standard. Even though the most spread and used in, for example books, movies and news is the Asmara dialect.
Sebhat-Leab Gebre-Egziabher (Tigrinya: ስብሐት ለአብ ገብረ እግዚአብሔር; 5 May 1936 – 20 February 2012) was an Ethiopian writer from Tigray Region. [1] He is famous for pioneering the naturalist writing style in Amharic. His writing style was not constrained by the traditional Ethiopian writing style nor orthodox syntax.
In Tigrinya, as in other Semitic languages, the same distinctions appear in three other places within the grammar of the languages as well. Subject–verb agreement All Tigrinya verbs agree with their subjects; that is, the person, number, and (second and third person) gender of the subject of the verb are marked by suffixes or prefixes on
Eritrean literature in the Tigrinya language dates, as far as is known, from the late 19th century but Ge'ez writings have been found in the 4th century BC. It was initially encouraged by European missionaries, but suffered from the general repression of Eritrean culture under Fascist rule in the 1920s and 30s.
At the ripe old age of 30, Heather Locklear thought she was too old to be on Melrose Place. “I was, like, 30. Or almost 30 or something like that,” Locklear, 63, continued. “And you guys ...
Berhan Yekun (Tigrinya: ብርሃን ይኹን, "Let there be Light!") was an early Tigrinya publication of 1912. [1] [2] Its title was borrowed from an annual Swedish Evangelical Mission periodical Varde Ljus! (Swedish for "Let there be Light!"), which was distributed for almost 70 years, beginning in 1893. [3]