Ad
related to: translate gomennasai to english dictionary words of the year 2
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
The Meitei language word "Kumdamsei" is translated as "the song of the vernal rain" by numerous scholars, including Nunglekpam Premi, [1] RK Jhalajit, [6] and Moirangthem Kirti Singh. [7] "Kumdamsei" is also translated as "song of seasons" by some scholars. [4] Ch. Manihar translates "Kumdamsei" as "the song that ushers in a new season." [5]
The Konkani language spoken in the Indian state of Goa has loanwords from multiple languages, including Arabic, Portuguese, English and Kannada. This is a list of loanwords in the Konkani language . Portuguese words in Konkani
"Gomenasai" (mispronunciation of Japanese: ごめんなさい, romanized: Gomen nasai, lit. '(I'm) sorry') is a song by Russian recording duo t.A.T.u., taken from their second English language studio album Dangerous and Moving (2005).
The lists of Merriam-Webster's Words of the Year (for each year) are ten-word lists published annually by the American dictionary-publishing company Merriam-Webster, Inc., which feature the ten words of the year from the English language. These word lists started in 2003 and have been published at the end of each year.
Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the interaction between the English and Sinhala languages. These are examples of Sinhala words of English origin
When used as a dictionary to translate single words, Google Translate is highly inaccurate because it must guess between polysemic words. Among the top 100 words in the English language, which make up more than 50% of all written English, the average word has more than 15 senses , [ 134 ] which makes the odds against a correct translation about ...