Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Tự Đức thánh chế tự học giải nghĩa ca (chữ Hán: 嗣德聖製字學解義歌; 'Emperor Tự Đức's sagely study of character creation and interpretation song') is a Vietnamese book that teaches Chinese characters through chữ Nôm. [1]
Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm. [ 1 ] [ 2 ] It was written around the 19th century. [ 3 ]
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Abridged Chronicles of Đại Việt) or Việt sử lược (chữ Hán: 越史略; lit. Abridged Chronicles of Viet ) is an historical text that was compiled during the Trần dynasty . The three-book work was finished around 1377 and covers the history of Vietnam from the reign of Triệu Đà to the collapse of the Lý dynasty . [ 1 ]
According to Từ điển Bách khoa toàn thư Việt Nam, the date of birth of Mai Thúc Loan was unknown but he was from the Mai Phụ village, modern-day Thạch Hà District, Hà Tĩnh. [1] In the Basic Records of the New Book of Tang , his name was Mai Thúc Loan while in the Old Book of Tang the name was recorded as Mai Huyền Thành ...
Hồ ly tinh (chữ Hán: 狐狸精) also known as Hồ tiên (狐仙), Hồ ly (狐狸), Hồ tinh (狐精), Hồ yêu (狐妖), Yêu hồ (妖狐) or Cáo chín đuôi (chữ Nôm: 𤞺𠃩𡳪), Cáo tinh (𤞺精) is a nine-tailed fox in Vietnamese mythology. They do not have a specific personality, some stories tell about them harming ...