Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word タクシー (takushī, ' taxi ') written vertically with vertical chōonpu. The chōonpu (Japanese: 長音符, lit. "long sound symbol"), also known as chōonkigō (長音記号), onbiki (音引き), bōbiki (棒引き), or Katakana-Hiragana Prolonged Sound Mark by the Unicode Consortium, is a Japanese symbol that indicates a chōon, or a long vowel of two morae in length.
A third approach also interprets long vowels as sequences of the same vowel phoneme twice, but treats the difference between long and double vowels as a matter of syllabification, with the long vowel [oː] consisting of the phonemes /oo/ pronounced in one syllable, and the double vowel [o.o] consisting of the same two phonemes split between two ...
The vowel phonemes can be grouped as pairs of short and long vowels such as o and ó. Most of the pairs have an almost similar pronunciation and vary significantly only in their duration. However, pairs a/á and e/é differ both in closedness and length. Italian: Indo-European: 30 + (1) 23 + (1) 7 [26] Japanese: Japonic: 20 + (9) 15 + (9) 5
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. Examples in the charts are Japanese words transliterated according to the Hepburn romanization system. See Japanese phonology for a more thorough discussion of the sounds of Japanese.
Though these shortened vowels are pronounced the same length as short vowels, they still follow the dialectal correspondences for long vowels (listed below). Finally, there are a small number of words that contain N as a syllable nucleus instead of a vowel, such as NNmakja "tasty" [m̩ː.ma.kʲa] (stem NNma- , cognate to Japanese 美味い uma-i ).
The long vowel in kō (indicated in katakana by a long line) is shown by moving the sign ko downward. In written kana, a consonant cluster involving y or w is indicated by writing the second kana smaller than the first; a geminate consonant by writing a small tu for the first segment. In foreign borrowings, vowels may also be written small.
Secondly, in modern Chinese loanwords, notably food names, in careful transcription diphthongs are represented by separate vowels, even if in Japanese they would appear to be a long vowel; this is particularly common with òu, especially in 豆 dòu "(soy) bean", usually rendered as トウ. Further, long vowels in the Japanese transcription ...
Polivanov system is a system of transliterating the Japanese language into Russian Cyrillic script, either to represent Japanese proper names or terms in Russian or as an aid to Japanese language learning in those languages. [vague] The system was developed by Yevgeny Polivanov in 1917.