Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word Allah written in different writing systems. The word Allāh is always written without an alif to spell the ā vowel. This is because the spelling was settled before Arabic spelling started habitually using alif to spell ā. However, in vocalized spelling, a small diacritic alif is added on top of the shaddah to indicate the pronunciation.
The word Allāh (Arabic: ٱللَّٰه) is the proper name of the God of Abraham. "Al ilah" means "The God", and it is a contraction of the definite article al-and the word ʾilāh (Arabic: إِلَٰه, "god, deity"). As in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, "the God" (the one and only ...
The word Allah is also used by Christians in predominantly Islamic countries and countries where both faiths exist side by side regularly such as Indonesia, Malaysia, Lebanon, Turkey, Syria, Egypt, Iraq, etc. Aiqūna (أَيْقونة) Icon As-salamu alaykum (السَلامُ عَلَيكُم) is a greeting in Arabic that means "Peace be upon you".
There is a disagreement on the etymological aspect of the Islamic Quranic word "Allah," including its origin, origin, and usage. Some scholars believe it originates from the term Ilahia in Chaldean and Syriac, which became Allah in Arabic later on. Others believe it is a Hebrew word, Iloha, used by Jews and Christians.
The words used in the Shema prayer are similar to the words of verse 1 of Sura 112 (Al-Tawhid or Monotheism) in the Quran: Arabic: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ, qul huwa llāhu ʾaḥad ("Say, He is God the One"). The word أَحَدٌ, aḥad, in Arabic is a cognate of the word אֶחָד , eḥad, in Hebrew. [46]
The phrase al-Baḥrayn (or el-Baḥrēn, il-Baḥrēn), the Arabic for Bahrain, showing the prefixed article.. Al-(Arabic: ٱلْـ, also romanized as el-, il-, and l-as pronounced in some varieties of Arabic), is the definite article in the Arabic language: a particle (ḥarf) whose function is to render the noun on which it is prefixed definite.
In Urdu, the word is used with the meaning "God willing". In Hebrew the same term is used, borrowed from Arabic (אינשאללה). The original Hebrew term is בעזרת השם (with God's help). In Swahili, the term inshallah is used frequently by the Muslim population, while Christians might prefer the phrase Mungu akipenda, "if God wants".
English text with unabbreviated Islamic honorifics Example: "The Messenger of God (peace be upon him) shared the word of Allah (glorified and exalted) as revealed to him by the angel Jibril (peace be upon him) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq (Allah be pleased with him)." English text with abbreviated Islamic honorifics