When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Masoretes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretes

    The Masoretes (Hebrew: בַּעֲלֵי הַמָּסוֹרָה, romanized: Baʿălēy Hammāsōrā, lit. 'Masters of the Tradition') were groups of Jewish scribe-scholars who worked from around the end of the 5th through 10th centuries CE, [1] [2] based primarily in the Jewish centers of the Levant (e.g., Tiberias and Jerusalem) and Mesopotamia (e.g., Sura and Nehardea). [3]

  3. Mikraot Gedolot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mikraot_Gedolot

    The Masoretic Text in its letters, niqqud (vocalisation marks), and cantillation marks; A Targum or Aramaic translation; Jewish commentaries on the Bible; most common and prominent are medieval commentaries in the peshat tradition; Numerous editions of the Mikraot Gedolot have been and continue to be published.

  4. Green's Literal Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Green's_Literal_Translation

    The Masoretic Text is used as the Hebrew basis for the Old Testament, and the Textus Receptus is used as the Greek basis for the New Testament. [2] This translation is available in book form and is freely available online for use with the e-Sword software program. [3] Some also refer to it as the "KJ3" or "KJV3" (KJ = King James). [4] [failed ...

  5. Masoretic Text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text

    The text of the Dead Sea Scrolls and Peshitta read somewhat in-between the Masoretic Text and the old Greek. [2] However, despite these variations, most of the Qumran fragments can be classified as being closer to the Masoretic Text than to any other text group that has survived.

  6. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    Rashi follows the Masoretic Text and paraphrases the phrase as "like lions (they maul) my hands and my feet." [20] Rashi bases his translation of Psalm 22:16/17 on the other uses of the phrase (כָּ אֲרִי) ka'ari throughout the biblical text. Rashi cites Isaiah 38:13, in which translators uniformly render כָּאֲרִי as “like/as a ...

  7. Textual variants in the Book of Judges - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...

  8. Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.

  9. Messianic Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Messianic_Bible_translations

    The Old Testament translation is a paraphrase of the public domain 1917 Jewish Publication Society Version, although scholar Bruce Metzger notes that where Stern disagreed with the JPS version, he translated from the Masoretic Text himself. The New Testament section is Stern's original translation from the ancient Greek.