When.com Web Search

  1. Ad

    related to: foreigner in chinese slang

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Laowai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laowai

    The use of the word 老外 began in the 1980s, likely as an abbreviation of the term 外國人 (foreigner) into 外 plus the prefix 老.. As characters and words, 老 lǎo means "old; senior; aged"; 外 wài means "out; outside; external; outer", and by extension various meanings including "appearance; faraway; distant; non-local; foreign; informal; other; unorthodox".

  3. Guizi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Guizi

    Guizi (Chinese: 鬼子; pinyin: guǐzi; lit. 'devil') is a pejorative Chinese slang term referring to foreigners, with a history of xenophobic connotations. [ 2 ] History

  4. Gweilo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gweilo

    Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners.In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.

  5. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.

  6. Mandarin Chinese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Chinese_profanity

    Huanna (Chinese: 番仔; Pe̍h-ōe-jī: hoan-á) – a Hokkien term in literally meaning "foreigner or non-Chinese." Used by most Overseas Chinese to refer generally to indigenous Southeast Asians and Taiwanese Aborigines. In the Philippines, this term is used by Chinese Filipinos towards indigenous Filipinos. [21]

  7. China's queer influencers thrive despite growing LGBTQ+ ...

    www.aol.com/news/chinas-queer-influencers-thrive...

    For the record: 7:53 a.m. Nov. 14, 2024: An earlier version of this story misspelled Wen Jianghan’s name as Wen Jiahan.. Amid China's crackdown on LGBTQ+ rights, queer influencers are using ...

  8. Exclusive-Trump’s foreign aid freeze stops anti-fentanyl work ...

    www.aol.com/news/exclusive-trump-foreign-aid...

    President Donald Trump has vowed to destroy Mexican cartels and end the U.S. fentanyl epidemic, but his sweeping freeze on foreign aid has temporarily stopped U.S.-funded anti-narcotics programs ...

  9. Huan-a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Huan-a

    Huan-a (Chinese: 番仔; Pe̍h-ōe-jī: hoan-á) is a Hokkien-language term used by Hokkien speakers in multiple countries, namely mainland China, Taiwan, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, etc.