When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. ‘Word of the Lord.’ Local houses of worship for the Deaf ...

    www.aol.com/word-lord-local-houses-worship...

    A nearby sign decorating the wall behind her displayed a Bible verse from the Book of Psalms: Your word is like a lamp that guides my steps, a light that shows the path I should take.

  3. Psalm 121 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_121

    Psalm 121 is the 121st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help”. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 120 .

  4. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    In the King James Version of the Bible the text reads: And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: The World English Bible translates the passage less poetically as: Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow.

  5. King James Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/King_James_Version

    John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...

  6. Parable of the Tares - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Tares

    The word translated "tares" in the King James Version is ζιζάνια (zizania), plural of ζιζάνιον (zizanion). This word is thought to mean darnel (Lolium temulentum), [2] [3] a ryegrass which looks much like wheat in its early stages of growth. [4] The Weymouth New Testament, a translation of the Greek, translates the word as "Darnel".

  7. Acappella (group) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Acappella_(group)

    Growing Up In the Lord (1989, Clifty Records) He Leadeth Me (1990, Acappella Music Group) Rescue (1990, Word) We Have Seen His Glory (1991, Word) Set Me Free (1993, Word) Acappella en Español (1994, Word) Gold (1994, Word) Platinum (1994, Word) Hymns for All the World (1994, Word) Beyond a Doubt (1995, Word) Act of God (1997, Word) The ...

  8. Matthew 6:13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:13

    Matthew 6:13 is the thirteenth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, and forms part of the Sermon on the Mount.This verse is the fifth and final one of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.

  9. The truth will set you free - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_truth_will_set_you_free

    "Veritas vos liberabit" in the 1890 graduation book of Johns Hopkins University "The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, transl. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make ...