Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The purpose of interpreting notes is not to transcribe the speech verbatim. Interpreting notes are not a form of shorthand.Their purpose is to write minimal notes which will, at a quick glance, elicit in the interpreter's mind the intent of an oral communication so that it can be re-expressed in a different language.
Consecutive interpretation can be conducted in a pattern of short or long segments according to the interpreter's preference. In short CI, the interpreter relies mostly on memory whereas, in long CI, most interpreters will rely on note-taking. The notes must be clear and legible in order to not waste time on reading them. [10]
Discourse analysis (DA), or discourse studies, is an approach to the analysis of written, spoken, or sign language, including any significant semiotic event. [ citation needed ] The objects of discourse analysis ( discourse , writing, conversation, communicative event ) are variously defined in terms of coherent sequences of sentences ...
Heritage interpretation refers to all the ways in which information is communicated to visitors to an educational, natural or recreational site, such as a museum, park or science centre. More specifically it is the communication of information about, or the explanation of, the nature, origin, and purpose of historical, natural, or cultural ...
It is the study of a text without taking into account any outside influence. Formalism rejects or sometimes simply "brackets" (i.e., ignores for the purpose of analysis) notions of culture or societal influence, authorship and content, but instead focuses on modes, genres, discourse, and forms.
Successful leaders of interpretive discussions should be involved with the ideas and opinions that their students express. This involves both being familiar with the texts and developing lists of questions to use as possible jumping points for discussions as well as getting participants involved throughout the processes of discussions.
The Interpretive Theory of Translation [1] (ITT) is a concept from the field of Translation Studies.It was established in the 1970s by Danica Seleskovitch, a French translation scholar and former Head of the Paris School of Interpreters and Translators (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle).
An explanation is a set of statements usually constructed to describe a set of facts that clarifies the causes, context, and consequences of those facts. It may establish rules or laws, and clarifies the existing rules or laws in relation to any objects or phenomena examined.