Search results
Results From The WOW.Com Content Network
There are many toponyms and some proper names derived from Guarani in Bolivia, Argentina, Uruguay, Paraguay, and Brazil.These are usually written according to the Spanish and Portuguese systems, and their pronunciation has often changed considerably over the centuries, to the point that they may no longer be understood by modern Guarani speakers.
The Quechua alphabet (Quechua: Achahala) is based on the Latin alphabet. [1] It is used to write the Quechuan languages.The Quechua alphabet has been use in Peru since 1975, following the Officialization of Quechua by Decree Law in May 1975 that made Quechua co-equal with Spanish.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 3 March 2025. Letter names for unambiguous communication Not to be confused with International Phonetic Alphabet. Alphabetic code words A lfa N ovember B ravo O scar C harlie P apa D elta Q uebec E cho R omeo F oxtrot S ierra G olf T ango H otel U niform I ndia V ictor J uliett W hiskey K ilo X ray L ima ...
The Africa Alphabet (also International African Alphabet or IAI alphabet) is a set of letters designed as the basis for Latin alphabets for the languages of Africa.It was initially developed in 1928 by the International Institute of African Languages and Cultures from a combination of the English alphabet and the International Phonetic Alphabet (IPA).
Gaj's Latin alphabet (Serbo-Croatian: Gajeva latinica / Гајева латиница, pronounced [ɡâːjěva latǐnitsa]), also known as abeceda (Serbian Cyrillic: абецеда, pronounced [abetsěːda]) or gajica (Serbian Cyrillic: гајица, pronounced), is the form of the Latin script used for writing Serbo-Croatian and all of its standard varieties: Bosnian, Croatian, Montenegrin ...
The Montenegrin alphabet is the collective name given to "Abeceda" (Montenegrin Latin alphabet; Абецеда in Cyrillic) and "Азбука" (Montenegrin Cyrillic alphabet; Azbuka in Latin), the writing systems used to write the Montenegrin language.
Mapudungun, the language of the Mapuche of modern south-central Chile and southwestern Argentina, did not have a writing system when the Spanish arrived.There have been a number of proposals for orthographies or Mapudungun alphabets, all of them using Latin script, but no consensus has yet been achieved between authorities, linguists and Mapuche communities on the one to be used.
A navigational box that can be placed at the bottom of articles. Template parameters [Edit template data] Parameter Description Type Status State state The initial visibility of the navbox Suggested values collapsed expanded autocollapse String suggested Template transclusions Transclusion maintenance Check completeness of transclusions The above documentation is transcluded from Template ...