Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Research on Japanese men's speech shows greater use of "neutral" forms, forms not strongly associated with masculine or feminine speech, than is seen in Japanese women's speech. [12] Some studies of conversation between Japanese men and women show neither gender taking a more dominant position in interaction.
The Japanese boar (Sus scrofa leucomystax), also known as the white-moustached pig, [2] nihon-inoshishi (ニホンイノシシ), [3] or yama kujira (山鯨, lit. "mountain whale"), [3] is a subspecies of wild boar native to all of Japan, apart for Hokkaido and the Ryukyu Islands.
The Kagoshima Berkshire, Japanese: かごしま黒豚, is a Japanese breed of domestic pig found in Kagoshima prefecture in south-western Japan. It derives from the Berkshire breed of pig of the United Kingdom, which was imported to Japan from the 1860s and is now widespread there. The Kagoshima Berkshire apparently descends from two British ...
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
This list of Latin and Greek words commonly used in systematic names is intended to help those unfamiliar with classical languages to understand and remember the scientific names of organisms. The binomial nomenclature used for animals and plants is largely derived from Latin and Greek words, as are some of the names used for higher taxa , such ...
With a few exceptions, such as for the three particles は (pronounced instead of ), へ (pronounced instead of ) and (written を instead of お), Japanese when written in kana is phonemically orthographic, i.e. there is a one-to-one correspondence between kana characters and sounds, leaving only words' pitch accent unrepresented.
Synonyms grunter, oinker are from sailors' and fishermen's euphemistic avoidance of uttering the word pig at sea, a superstition perhaps based on the fate of the Gadarene swine, who drowned. [8] The Online Etymology Dictionary also traces the evolution of sow, the term for a female pig, through various historical languages:
In works aimed at adult Japanese speakers, furigana may be used on a word written in uncommon kanji; in the mass media, they are generally used on words containing non-Jōyō kanji. Furigana commonly appear alongside kanji names and their romanizations on signs for railway stations, even if the pronunciation of the kanji is commonly known.