When.com Web Search

  1. Ads

    related to: morocco to english translator pdf gratis en eeuu audio download

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Casablanca–Safi expressway - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Casablanca–Safi_expressway

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  3. Cherifian Anthem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cherifian_Anthem

    The Cherifian Anthem (Arabic: النشيد الشريف, romanized: an-našīd aš-šarīf) [1] [a] is the national anthem of Morocco.Composed by French military officer and chief of music for the royal Moroccan guard Léo Morgan [], it has been in use since the French protectorate period.

  4. Category:Moroccan translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Moroccan_translators

    Also: Morocco: People: By occupation: Writers: Translators Pages in category "Moroccan translators" The following 11 pages are in this category, out of 11 total.

  5. List of translators and interpreters associations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_and...

    This is a list of notable translator and interpreter organizations (professional associations, not commercial translation agencies) around the world. Most of them are International Federation of Translators members as well.

  6. Moroccan literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moroccan_literature

    Moroccan literature has mainly been written in Arabic and French, [1] and to a lesser extent also in Berber languages, Judeo-Arabic, Spanish, and after the mid-19th century in English. [ 2 ] [pages needed] Through translations into English and other languages, Moroccan literature has become accessible to readers worldwide.

  7. Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ecole_Supérieure_Roi_Fahd...

    The Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT, "King Fahd School of Translation", Arabic: مدرسة الملک فهد العلیا للترجمة) is a translation and interpreting school located in Tangier, Morocco.

  8. Taqi-ud-Din al-Hilali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taqi-ud-Din_al-Hilali

    Muhammad Taqi-ud-Din bin Abdil-Qadir Al-Hilali (Arabic: محمد تقي الدين الهلالي, romanized: Muḥammad Taqī al-Dīn al-Hilālī; 1893 – June 22, 1987) was a 20th-century Moroccan Salafi, [2] most notable for his English translations of Sahih Bukhari and, along with Muhammad Muhsin Khan, the Qur'an, entitled The Noble Qur'an.

  9. Mahi Binebine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahi_Binebine

    Welcome to Paradise, the English translation of Cannibales (by Lulu Norman) was short-listed for the Independent Foreign Fiction Prize in 2004. Horses of God , also translated by Lulu Norman (original: Les étoiles de Sidi Moumen ), was shortlisted for the Best Translated Book Award in 2014.