When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tawara Tōda Monogatari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tawara_Tōda_Monogatari

    An English version of the tale entitled "My Lord Bag-O'-Rice" (1887) was translated by Basil Hall Chamberlain, and published as Japanese Fairy Tale Series No. 15 by Hasegawa Takejirō. [31] [32] An otogibanashi (Japanese fairy tale) version entitled "Tawara Tōda" (「俵藤太」), retold by Iwaya Sazanami appeared in the 1890s. [33]

  3. Kimigayo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kimigayo

    "Kimigayo" is the national anthem of Japan.The lyrics are from a waka poem written by an unnamed author in the Heian period (794–1185), [1] and the current melody was chosen in 1880, [2] replacing an unpopular melody composed by John William Fenton in 1869.

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Mazoku - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mazoku

    The term 悪魔族 may be used to designate evil mazoku specifically (the word 悪, aku, means "evil"). [citation needed] A maō may be a king of the mazoku, or more generally a king of demons, overlord, dark lord, archenemy of the hero or video game boss. The term is not gender-specific. [2]

  6. Kami - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kami

    Kami is the Japanese word for a deity, divinity, or spirit. [4] It has been used to describe mind, God, Supreme Being, one of the Shinto deities, an effigy, a principle, and anything that is worshipped. [5] [6] Although deity is the common interpretation of kami, some Shinto scholars argue that such a translation can cause a misunderstanding of ...

  7. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    ' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.

  8. Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:

  9. Raijin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Raijin

    Sculpture of Raijin from Sanjūsangen-dō temple in Kyoto. Kamakura period, 13th century. Raijin (雷神, lit. "Thunder God"), also known as Kaminari-sama (雷様), Raiden-sama (雷電様), Narukami (鳴る神), Raikō (雷公), and Kamowakeikazuchi-no-kami is a god of lightning, thunder, and storms in Japanese mythology and the Shinto religion. [1]