Search results
Results From The WOW.Com Content Network
' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.
The first Japanese translation of the Kural text was made by Shuzo Matsunaga in 1981. [2] [3] [4] Work on the translation began in the 1970s when Matsunaga chanced upon a few translated lines from the original work. Through his pen-pal in India, he obtained guidance and a copy of an English translation of the work by George Uglow Pope. [5]
The word oomancy is derived from two Greek words, oon (an egg) and Manteia (divination), which literally translates into egg divination. Oomancy was a common form of divination practiced in ancient Greece and Rome, where it was believed that one could tell the future by interpreting the shapes formed when the separated whites from an egg was dropped into hot water.
This Japanese compound kotodama combines koto 言 "word; speech" and tama 霊 "spirit; soul" (or 魂 "soul; spirit; ghost") voiced as dama in rendaku.In contrast, the unvoiced kototama pronunciation especially refers to kototamagaku (言霊学, "study of kotodama"), which was popularized by Onisaburo Deguchi in the Oomoto religion.
His symbolic animal and messenger is the dove. Inari Ōkami (稲荷大神) The god or goddess of rice and fertility. Their messengers and symbolic animal are foxes. They are often identified with Ukanomitama and Buddhist deity Dakiniten. [4] Ninigi-no-Mikoto (瓊瓊杵尊) Commonly called Ninigi, he was the grandson of Amaterasu.
The symbolic coherence of the hun-tun theme in the Taoist texts basically reflects a creative reworking of a limited set of interrelated mythological typologies: especially the cosmic egg-gourd, the animal ancestor-cosmic giant, and primordial couple mythologies. The last two of these typologies are especially, although not exclusively, linked ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A significant portion of Japanese superstition is related to language. Numbers and objects that have names that are homophones (Dōongo / Dōon Igigo (同音語 / 同音異義語), lit. "Like-Sound Utterance" / "Like-Sound Different-Meaning Utterance") for words such as "death" and "suffering" are typically considered unlucky (see also ...