Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") is a German Christmas carol. The lyrics were written by Catholic priest and writer Christoph von Schmid in 1798. His poem " Die Kinder bei der Krippe " (The children at the manger) had originally eight verses and was first published in 1811.
"Es ist ein Ros entsprungen" (lit. ' A rose has sprung up ') is a Christmas carol and Marian hymn of German origin. It is most commonly translated into English as "Lo, how a rose e'er blooming" and is also called "A Spotless Rose" and "Behold a Rose of Judah".
A plaque to commemorate Étienne Brûlé's discovery of the pathway to the Humber in Etienne Brule Park of Toronto, Ontario, puts his date of birth at 1595.. Brûlé, the son of Spire Bruslé and Marguerite Guérin, was born c. 1592 in Champigny-sur-Marne southeast of Paris.
In its original setting, the carol is a macaronic text of German and Latin dating from the Middle Ages. Subsequent translations into English, such as J. M. Neale's arrangement "Good Christian Men, Rejoice" have increased its popularity, and Robert Pearsall's 1837 macaronic translation is a mainstay of the Christmas Nine Lessons and Carols ...
"Kommet, ihr Hirten" (Come, ye shepherds) is a German Christmas carol from Bohemia which was derived from a Czech carol, "Nesem vám noviny". It reflects elements from the nativity story, the annunciation to the shepherds, their walk to the manger and their Adoration, inviting to follow their example.
The term "humbug" didn't end with A Christmas Carol. It also made a popular appearance in the book, The Wizard of Oz . Specifically, in the chapter titled, " The Magic Art of the Great Humbug.
“Christmas is about the birth of Jesus, and white aligns with God’s promise of life everlasting and the purity, hope and goodness that Jesus’ life and death represent,” Sawaya says.
"Quempas" is the shortened title of the Latin Christmas carol "Quem pastores laudavere" ("He whom the shepherds praised"), popular in Germany in the sixteenth century, and used as a generic term for Christmas songs in a German caroling tradition. [1] Quempas is also the name of a collection of old carols published by Bärenreiter since 1930.