Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Azhagi is the first successful Tamil transliteration tool [6] which has many users throughout the world. Azhagi helps the user to create and edit contents in several Indian languages including Tamil, Hindi, Sanskrit, Telugu, Kannada, Malayalam, Marathi, Konkani, Gujarati, Bengali, Punjabi, Oriya and Assamese without having to know how to type in these languages.
Kambu is the Tamil name of pearl millet and is a common food across the Indian state of Tamil Nadu. It is the second important food for Tamil people consumed predominantly in the hot humid summer months from February through May every year. It is made into a gruel and consumed along with buttermilk or consumed as dosa or idly.
Kannada lost clusivity. Old Tamil retained the PD like tense system of past vs non past but none currently do, all have past, present, future. Common plural marker is -kaḷ(u) in Tamil-Kannada while Tulu uses -ḷŭ, -kuḷŭ, certain Malayalamoid languages use other methods like -ya in Ravula and having kuṟe before the word in Eranadan.
Currently, Tamil at 42% has the highest Internet adoption levels, followed by Hindi at 39% and Kannada at 37%. [27] Intex also reported that 87% of its regional language usage came from Hindi, Bengali, Tamil, Gujarati and Marathi speakers. [2] Lava mobiles reported that Tamil and Malayalam are the most popular on their phones, more than even ...
To create awareness among computer users in the use of free software. To work towards usage of free software in all stream of sciences and research. To take forward implementation and usage of free software in school education, academics and higher education. To work towards e-literacy and bridging digital divide based on free software and ...
Google's service for Indic languages was previously available as an online text editor, named Google Indic Transliteration. Other language transliteration capabilities were added (beyond just Indic languages) and it was renamed simply Google transliteration.
It was developed by Sheshadrivasu Chandrasekharan with an intention to provide a software to enable and encourage Indians use their native languages on the computers. Baraha was first released in Kannada in 1998 and later on in other Indian languages. Baraha can be effectively used for creating documents, sending emails and publishing web pages.
The second translation was made by B. M. Srikanthaiah in 1940, who published it under the title 'Kural' as part of his anthology, Tamil Kattu (Kannada rendering in verse of various Tamil classical works). [2]: 680 Unfortunately, the entire manuscript was destroyed by white ants. [1]